人類(lèi)從野蠻到文明、從生物的人到社會(huì)的人,都是靠著“文化”來(lái)發(fā)展的。文化培養(yǎng)了人們的個(gè)性、氣質(zhì)、情操,賦予人們崇高與渺小,使人們確立了各種各樣的人生觀、價(jià)值觀。那么,究竟什么是文化呢?讓我們從字源學(xué)角度作一探究:
一、“文”:
文的本義是指各色交錯(cuò)的紋理。
《易經(jīng)·系辭下》中有這樣一段話(huà):“物相雜,故曰文。古者包犧氏之王天下也,仰則觀象于天,俯則觀法于地,觀鳥(niǎo)獸之文與地之宜,近取諸身,遠(yuǎn)取諸物,于是始作八卦,以通神明之德,以類(lèi)萬(wàn)物之情。”這段文字中“觀鳥(niǎo)獸之文”,就是指觀察鳥(niǎo)獸身上的各色交錯(cuò)的紋理。
這段文字說(shuō)明,我們的祖先包犧氏重視觀察自然與人類(lèi)自身,從自然界與人類(lèi)自身領(lǐng)悟道理,概括為“八卦”來(lái)通天地萬(wàn)物之神妙,來(lái)分類(lèi)歸納萬(wàn)事萬(wàn)物的情狀。這里主要是用“文”來(lái)表示動(dòng)物身上的紋理。另外,《禮記·樂(lè)記》記載:“五色成文而不亂。”《說(shuō)文解字》說(shuō):“文,錯(cuò)畫(huà)也,象交文。”都是指紋理的意思。
在此基礎(chǔ)上,“文”字又有許多引申意義。
其一,引申為文字、文章。在此基礎(chǔ)上又引申為詩(shī)詞曲賦。
其二,引申為古代的禮樂(lè)制度,在此基礎(chǔ)上又引申為法令條文。
其三,引申為精神修養(yǎng),在此基礎(chǔ)上又引申為文彩。
其四,在禮樂(lè)制度和修養(yǎng)的基礎(chǔ)上還引申為美、善、德行之義,如成語(yǔ)“文質(zhì)彬彬”(《論語(yǔ)·雍也》)中的“文”即指文采和修養(yǎng)德行。在這些引申義中,文字、文章、修養(yǎng)、德行與現(xiàn)在人們理解的“文化”一詞的意義最為接近。
二、化:
“化”的本意有三個(gè)方面:一是改易,二是生成,三是造化。主要指事物形態(tài)或性質(zhì)的漸進(jìn)性改變。在此基礎(chǔ)上,后來(lái)又引申為風(fēng)俗、風(fēng)氣教化等等。“化”字的引申義與現(xiàn)代人理解的“文化”一詞最相近的是“教化”,也即倫理德行的化成,如“潛移默化”。
三、文、化:“文”與“化”并聯(lián)使用最早見(jiàn)于《周易·賁卦·彖傳》:“(剛?cè)峤诲e(cuò)),天文也;文明以止,人文也。觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,以化成天下。” 強(qiáng)調(diào)的是“以人文教化天下百姓”,具有明確的文明教化之意。
西漢以后,“文”與“化”經(jīng)常一塊連用,后來(lái)漸漸凝固為一個(gè)詞。但并未出現(xiàn)現(xiàn)代意義上人們常說(shuō)的“文化”一詞。按照古人的理解,“文化”就是“以文教化”。近代(五四前后)在譯介西方有關(guān)語(yǔ)匯(拉丁文culture)時(shí),借用中國(guó)固有的“文明”、“文化”等詞,賦予新義,就產(chǎn)生了我們今天通常所理解的“文化”一詞。不過(guò)中國(guó)的“文化”一詞側(cè)重于精神領(lǐng)域的“文治教化”,而“文明”一詞則兼容物質(zhì)創(chuàng)造和精神創(chuàng)造。 |