制服 丝袜 综合 日韩 欧美,久久色 AV,亚洲 欧美 日韩 在线 小说,日本免费在线1区二区三区

  訪問手機(jī)版網(wǎng)站 大校網(wǎng)站 中國散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當(dāng)前的位置:首頁 > 教學(xué)天地 > 學(xué)習(xí)交流

黨的二十大開幕雙語金句學(xué)習(xí)分享

基礎(chǔ)部 劉思齊

  2022年10月16日,中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì)在北京人民大會(huì)堂開幕。習(xí)近平總書記代表十九屆中央委員會(huì)向大會(huì)所作的報(bào)告雙語版本稍后登陸媒體,向世界展示美好強(qiáng)大的中國。作為一名大學(xué)英語一線黨員教師,我隨即積極學(xué)習(xí)了開幕致詞的雙語版本,并將其中的幾句雙語金句進(jìn)行了摘抄,現(xiàn)將學(xué)習(xí)分析在此與全校師生分享。

  1. 江山就是人民,人民就是江山。中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民打江山、守江山,守的是人民的心。

  This country is its people; the people are the country. As the Communist Party of China has led the people in fighting to establish and develop the People's Republic, it has really been fighting for their support.

  解析:首先,希望所有學(xué)習(xí)英語的同學(xué)都牢記一個(gè)縮寫CPC: Communist Party of China中國共產(chǎn)黨,其中-ist的后綴專門指人;其次,學(xué)習(xí)這一句中的并列:第一處并列應(yīng)該是第一句中主語和賓語的互置“This country is its people; the people are the country.”,其中be動(dòng)詞還隨著主語的變化進(jìn)行了調(diào)整;第二處并列式establish and develop,其中establish對(duì)應(yīng)的是中文的“打江山”,強(qiáng)調(diào)了開創(chuàng)全新的局面,而develop對(duì)應(yīng)的是中文的“守江山”,強(qiáng)調(diào)了不遺余力的發(fā)展;最后fight這一詞出現(xiàn)了兩次,英文中常用fight to do something來表示拼盡全力做某事,面對(duì)苦難百折不撓的人會(huì)被稱之為fighter,比如我們?nèi)粘I钪械南廊藛T就是firefighters.

  2. 時(shí)代呼喚著我們,人民期待著我們,唯有矢志不渝、篤行不怠,方能不負(fù)時(shí)代、不負(fù)人民。

  The times are calling us, and the people expect us to deliver. Only by pressing ahead with unwavering commitment and perseverance will we be able to answer the call of our times and meet the expectations of our people.

  解析:這一句的翻譯當(dāng)中牽涉了較多的中文四字格詞語的英文翻譯,“矢志不渝press ahead with unwavering commitment”和“篤行不怠press ahead with unwaveringperseverance”兩個(gè)詞里面都強(qiáng)調(diào)了press ahead向前的過程中應(yīng)該with一直保持unwavering不動(dòng)搖的兩個(gè)優(yōu)良品質(zhì)commitment全心全意的奉獻(xiàn)and perseverance無私無畏的堅(jiān)持;“不負(fù)時(shí)代、不負(fù)人民”的表達(dá)更為精妙,首先用be able to表達(dá)了我們擁有實(shí)現(xiàn)所愿的能力,其次用answer the call of our timesand meet the expectations of our people來陳述時(shí)代交付于我們的答卷我們能完成、人民對(duì)于我們的期望我們也不負(fù)所期!

  3. 國家統(tǒng)一、民族復(fù)興的歷史車輪滾滾向前,祖國完全統(tǒng)一一定要實(shí)現(xiàn),也一定能夠?qū)崿F(xiàn)!

  The wheels of history are rolling on toward China's reunification and the rejuvenation of the Chinese nation. Complete reunification of our country must be realized, and it can, without doubt, be realized!

  解析:The wheels of history are rolling歷史車輪滾滾向前,這宛如小說場景設(shè)置的恢弘磅薄正體現(xiàn)了我們朝氣蓬勃開創(chuàng)全新局面的決心與毅力,我們既要實(shí)現(xiàn)祖國的完全統(tǒng)一reunification也要實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興rejuvenation!這兩個(gè)詞的前綴都是re-,表示“再一次,重新”,reunification中“unite”的詞根表示“團(tuán)結(jié)”,比如美國的全稱就是the United States of America;rejuvenation中的詞根為“juvenile”,本身指代青少年和青少年的,在此“返老返童”寓意“重新煥發(fā)活力”。中華文明源遠(yuǎn)流長,一直是世界文化遺產(chǎn)里閃閃發(fā)光的存在。我們要在先輩奮斗的基礎(chǔ)上,在我輩的奮斗之下開創(chuàng)全新的輝煌!

  閱讀完雙語版本時(shí),我心潮彭拜,激動(dòng)之情溢于言表。我們生在一個(gè)美好的時(shí)代、美好的中國,讓我們響應(yīng)國家和我黨對(duì)于我們中青年一代的召喚,用“我將無我”的奮斗與奉獻(xiàn),信心滿滿地踏上致力于人類和平與發(fā)展的偉大征程吧!

最后更新
熱門點(diǎn)擊
  1. 十二種方法教你怎樣巧記英語單詞
  2. 立木為信在當(dāng)今社會(huì)的重要性
  3. 傳統(tǒng)悲劇女性的代表——竇娥形象分析
  4. 軸力圖、扭矩圖、剪力圖和彎矩圖的做法
  5. 數(shù)字時(shí)代和信息時(shí)代的區(qū)別與聯(lián)系
  6. 常見的運(yùn)動(dòng)損傷預(yù)防及處理方法
  7. 翻譯技巧之增譯法與省譯法
  8. 空想、幻想、理想、夢想的異同
  9. 語言的功能
  10. 氣排球和排球的區(qū)別

欧亚大黄一区二区免费视频| www国产精品视频啪啪啪| 欧美日本福利一区二区| 欧美色综合久| 黄频免费在线| 巨吊干人妻| 人妻紧身裤一区二区三区| 国产精品伦理在线观看| 狠狠艹夜夜干| 久久国内精品一区二区三区| 九一一区一区三| 在线视频夫妻内射| 九九伦理区视频| 日韩人妻一区四区中文| 华人被黑人粗大猛然进| 久久久久久久噜噜妻| 四虎久久1区2区| 欧美幼| 在线搜索日韩欧美精品| 国外调教视频网站浏览| 日韩午夜在线电影| 欠久黄色片| 中文字幕免费观看视频人妻一区 | 国产第一区第一页| 波多野结衣中文字幕一区二区三区| 亚洲国产欧美一区二区三区四区| 欧美大香蕉成年女人看片新版| 综合婷婷久久| 日本妈妈你少妇久久| 粉嫩小穴一区二区三区网站| 欧美 自拍 一区| 鸡巴太大轻点在线播放| 欧美亚洲日韩伦理在线| 大香蕉芊芊在线| 精品日韩成人| 高潮视频操免费| 伊人超碰在线cao| 欧美-区不卡精品综合在线观看?| 无码人妻不卡视频| 美女张开大腿让男人桶| 无码a v免费精品一区二区三区|