本學(xué)期因?yàn)槌袚?dān)了漢文專業(yè)《比較文學(xué)》課程,在備課過(guò)程中了解了許多新的知識(shí)。知道季羨林先生是一位學(xué)貫中西的大師,卻很慚愧并未深入了解他的學(xué)術(shù)思想及著作。備課整理課程相關(guān)參考書(shū)目時(shí),發(fā)現(xiàn)季羨林先生《比較文學(xué)與民間文學(xué)》這本書(shū)被眾多人推薦及提及,便產(chǎn)生了需要一讀的濃厚興趣;剛好漢文16級(jí)本學(xué)期開(kāi)設(shè)了《民間文學(xué)》與《比較文學(xué)》兩門(mén)課程,又進(jìn)一步啟發(fā)我將兩門(mén)課程有效連接、拓寬學(xué)生視野的想法。想要一睹學(xué)者風(fēng)采,還想在兩門(mén)課程間做一次銜接的嘗試,于是買(mǎi)了季羨林老先生的《比較文學(xué)與民間文學(xué)》一書(shū)來(lái)讀。原本想著學(xué)術(shù)著作定然晦澀難懂,卻出乎意料的發(fā)現(xiàn)內(nèi)容其實(shí)通俗且有趣。因此在課程上也幾次提及該書(shū),并推薦同學(xué)閱讀。
這本書(shū)是由許多短文集結(jié)而成,大都是作者“讀書(shū)之余”所作的文章,如《柳宗元<黔之驢>取材來(lái)源考》,《從比較文學(xué)的觀點(diǎn)上看寓言和童話》、《印度文學(xué)在中國(guó)》、《關(guān)于葫蘆神話》、《跨越國(guó)界的民間故事》等等,所以書(shū)的內(nèi)容結(jié)構(gòu)看似并不完整而系統(tǒng)。但因?yàn)榧纠舷壬旧韺W(xué)貫中西,所以通俗曉暢、趣味性十足,讀來(lái)獲益良多。
季先生認(rèn)為“在文學(xué)史上,一種新文學(xué)的產(chǎn)生,不管是在內(nèi)容上,還是形式上,往往來(lái)自民間文學(xué)。”他強(qiáng)調(diào)民間故事的研究意義重大,并將此作為本書(shū)比較文學(xué)研究的基礎(chǔ)。書(shū)中大量引用了各民族,尤其是印度的民間寓言、童話和小故事,并通過(guò)考證、列舉事實(shí),指出中國(guó)的一些民間傳說(shuō)其實(shí)是來(lái)源于印度的民間故事。
季先生盛贊印度豐富的寓言和童話,尤其是印度的寓言童話集《五卷書(shū)》,此書(shū)是除《圣經(jīng)》之外,被譯成外國(guó)文字最多的一部著作,代表了古印度人民想象力與創(chuàng)造力的杰出成就,“世界上任何民族也比不了印度”。究其原因,是印度人沒(méi)有時(shí)間和空間的觀念,所以幾乎沒(méi)有什么能夠成為印度民族幻想的“障礙”,印度民間文學(xué)的繁榮正得益于此!段寰頃(shū)》先后被譯成50多個(gè)語(yǔ)種的文字,也包括季先生本人所譯的中文譯本,影響深遠(yuǎn)。簡(jiǎn)短樸素中見(jiàn)真章,《五卷書(shū)》中的寓言和童話對(duì)意大利薄伽丘的《十日談》、法國(guó)拉芳丹的《寓言》、德國(guó)格林的《童話》、英國(guó)喬叟的《坎特伯雷故事》都產(chǎn)生過(guò)一定影響,甚至公元前6世紀(jì)古希臘著名的《伊索寓言》,也有不少寓言見(jiàn)于《五卷書(shū)》,足見(jiàn)其影響的廣泛與長(zhǎng)遠(yuǎn)。
民間文學(xué)的研究并不應(yīng)該僅局限在本民族范圍內(nèi),追根溯源,本民族寓言及民間傳說(shuō)也有可能是舶來(lái)品。民間文學(xué)對(duì)于比較文學(xué)的研究有著重要意義,運(yùn)用比較文學(xué)的理論和研究方法探討民間文學(xué)的源流,也是一個(gè)非常有趣且新穎的觀測(cè)點(diǎn)。漢文專業(yè)的學(xué)生從此觀測(cè)點(diǎn)出發(fā),將兩門(mén)課程的學(xué)習(xí)內(nèi)容有機(jī)結(jié)合,進(jìn)行后期畢業(yè)論文的撰寫(xiě),也不失為一個(gè)好的選擇。 |